Patterns of suffering noticed by Osho, Buddhist priest with over 330,000 YouTube subscribers
33万粉丝的大愚和尚发现的痛苦的规律
33萬粉絲的大愚和尚發現的痛苦的規律
33万人のフォロワーをもつYouTuber和尚が気づいた「苦しみ」のパターン
Translated by Ryota Takahashi, proofread by Chase (English), Yoko (Chinese)
Six years ago, I started a show called “1 Question & 1 Answer” on Youtube. The show’s basic format is me (a Buddhist monk) answering letters from everyday people who are suffering in some way. The channel, without any media coverage or advertisements, has now grown to over 330,000 subscribers.
Since hosting “1 Question & 1 Answer,” I have noticed several things. The first thing I’ve noticed is that “many people want to present their most honest self without any lies.” The show has always accepted letters that were sent in anonymously, but many people reveal their names and social positions. Turns out, some of those who write in are company presidents, politicians, teachers, doctors, and celebrities. Rather, it seems there is a stronger tendency for people of higher social and economical standing to reveal their identity.
The second point I’ve noticed is that “people can ease their suffering by visualizing their pain.” I ask each one of the requesters to write down their troubles in great detail. Ironically, shortly after a letter arrives, we often receive a follow-up that usually says, “After writing everything down yesterday, I feel so much better. I’m fine now so please help others who are in more need.”
6年前、私はYouTube上で『大愚和尚の一問一答』という番組の配信を始めました。人々から寄せられる様々なテーマの悩み相談に、お坊さんが答える」という内容の番組です。誰にも知らせることなく、どこにも宣伝することなく始めた試みでしたが、現在は33万人を超える方々が登録なさっています。
『一問一答』を始めて、気づいたことがあります。1つ目は、多くの人が「ウソや偽りを離れて、本当の自分をさらけ出したいと願っている」ということ。一問一答への悩み相談は、ペンネームでも匿名でも受け付けています。けれども、多くの方々が名前や身分を明かして相談なさるのです。相談者の中には、社長、政治家、教師、医師、芸能界で活躍なさっておられる方々もありますが、むしろ社会的に立場のある方々ほど、その傾向が強いようです。
2つ目は、「苦しみを吐き出して可視化することによって、人は苦しみを和らげることができる」ということ。相談者の方には、できるだけ自分の心中を詳細に記述していただくようお願いしています。すると、相談内容が届いてからしばらくして「先日お送りした相談ですが、すべて書き出したら何だか心がスッキリしました。私はもう大丈夫ですので、もっと困っている人を優先して差し上げてください」というお便りが届いたりするのです。
6年前,我在 YouTube上开播『大愚和尚的一问一答』专栏。『一问一答』是”接到人们发来的各种烦恼咨询,和尚给予解答“的专栏。没有向任何人,也没有采取任何宣传手段就开始试行,目前已经有超过33万人登录。
开始『一问一答』后,注意到一些问题。
第一,很多人希望远离说谎和虚伪,显露出真性情的自己。『一问一答』的烦恼咨询,笔名或匿名都可以。但是,很多人表明自己真实姓名和身份来咨询。咨询者中有社长,政治家,教师,医生,演艺界名人等。相反,社会地位越高的人,这种倾向越强。
第二,通过倾述痛苦,让痛苦可视化,可以减轻痛苦。我请求咨询者尽量详细记述自己的内心。然后,经常是收到咨询内容几天后,又收到来信”前些日子发出的烦恼咨询,详细记述后,不知为何心里变轻松了。我已经没事儿了,请优先照顾更困扰着的人“。
6年前,我在 YouTube上開播『大愚和尚的一問一答』專欄。『一問一答』是”接到人們發來的各種煩惱諮詢,和尚給予解答“的專欄。沒有向任何人,也沒有採取任何宣傳手段就開始試行,目前已經有超過33萬人登錄。
開始『一問一答』後,注意到一些問題。
第一,很多人希望遠離說謊和虛偽,顯露出真性情的自己。『一問一答』的煩惱諮詢,筆名或匿名都可以。但是,很多人表明自己真實姓名和身份來諮詢。諮詢者中有社長,政治家,教師,醫生,演藝界名人等。相反,社會地位越高的人,這種傾向越強。
第二,通過傾述痛苦,讓痛苦視覺化,可以減輕痛苦。我請求諮詢者儘量詳細記述自己的內心。然後,經常是收到諮詢內容幾天後,又收到來信”前些日子發出的煩惱諮詢,詳細記述後,不知為何心裡變輕鬆了。我已經沒事兒了,請優先照顧更困擾著的人“。
It seems that suffering stems from “unresolved issues that are being suppressed.” After organizing your thoughts and feelings through writing and then looking at yourself from an objective point of view, you may realize the true cause of suffering on your own.
The third point I’ve noticed is that “suffering knows no boundaries.” Viewers of “1 Question & 1 Answer” consist of men and women, the young and old, and people from around the world. Currently, more than 100 volunteers have joined in translating “1 Question & 1 Answer” into English, Chinese, Korean, German, French, and other languages.
The fourth point is that “suffering has a common pattern.” The number of letters to “1 Question & 1 Answer” continue to rise and now more than 1,500 people are on the waiting list. Both my viewers and staff have let me know that they want me to record and release new episodes more frequently.
However, I’ve realized that the waiting time can sometimes help viewers understand the root of their pain. While waiting for their episode to air, some viewers search for other episodes that discuss similar situations to theirs and then try to apply that lesson to their own problem. While watching those episodes, they realize that they’re not the only one who is suffering.
Then they start to realize that my answers directed at other viewers can be applied to their own lives. It seems that suffering is not unique, but rather a part of a common pattern amongst many people.
どうやら悩みは、「問題が整理されないまま胸中に留まることによって起きている」ようです。心の内側を整理して書き出すという作業を通して、自分を客観視した結果、自ずから苦しみの原因に気づくこともあるのです。
3つ目は、「苦しみは、老若男女、世界共通」であるということ。一問一答の視聴者、相談者の年齢は、下は10歳から上は85歳を超えています。海外からの視聴者や悩みも増え、現在100名を超す有志の方々が、『一問一答』を英語、中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語などの言語に翻訳して下さっています。
4つ目は、「苦しみには共通したパターンがある」ということ。一問一答に寄せられる相談は増え続け、常時1500人以上が「回答待ち」の状態にあります。視聴者からもスタッフからも、「配信ペースを急いで欲しい」という声があがりました。
しかし、いつ自分の相談が取り上げられるか分からないその「待ち時間」こそが、相談者自身の苦しみの原因探究を助けていることも分かってきました。相談者の方々は、自分の相談への回答を待つ期間、すでに配信されている他の動画を見て、自分の苦しみに応用できる内容の動画を探し続けるのです。そして、数々の動画を見ていくうちに、まず、苦しいのは自分だけでないという事実に気づきます。
次に、他の人たちの相談に対する私からの回答が、自分の悩みにも当てはまることに気づくのです。どうやら「苦しみ」は自分だけのものではなく、多くの方々に共通するパターンがあるようです。
我觉得烦恼是因为问题没有整理好,而一直搁置在心里引起的。通过整理心绪并写出来,客观看待自己的问题时,就会发现自身痛苦的原因了。
第三,痛苦是不论男女老幼,全世界都存在的问题。一问一答的观众,烦恼咨询者,年龄从10岁到85岁以上。海外观众的烦恼咨询也在增多。现在有超过100名的志愿者,将『一问一答』翻译成英语,中文,韩语,德语,法语等多种语言。
第四,痛苦有共通性。一问一答的烦恼咨询不断增加,经常是1500人在等待答复的状态。观众和工作人员都希望能加快答复速度。
但是,正因为不知道自己的烦恼咨询何时才能得到答复,在等待期间,有助于咨询者自己找寻痛苦的原因。咨询者在等待答复期间,会在其他已经发布的视频中,不停寻找适合自己的观看。这样,观看大量视频之后发现,原来痛苦的不仅仅是自己一个人。
其次是会发现,我对其他咨询者的答复,也有对你的烦恼适用的内容。好像痛苦的不仅仅是你自己,很多人都有共通性。
我覺得煩惱是因為問題沒有整理好,而一直擱置在心裡引起的。通過整理心緒並寫出來,客觀看待自己的問題時,就會發現自身痛苦的原因了。
第三,痛苦是不論男女老幼,全世界都存在的問題。一問一答的觀眾,煩惱諮詢者,年齡從10歲到85歲以上。海外觀眾的煩惱諮詢也在增多。現在有超過100名的志願者,將『一問一答』翻譯成英語,中文,韓語,德語,法語等多種語言。
第四,痛苦有共通性。一問一答的煩惱諮詢不斷增加,經常是1500人在等待答覆的狀態。觀眾和工作人員都希望能加快答覆速度。
但是,正因為不知道自己的煩惱諮詢何時才能得到答覆,在等待期間,有助於諮詢者自己找尋痛苦的原因。諮詢者在等待答覆期間,會在其他已經發佈的視頻中,不停尋找適合自己的觀看。這樣,觀看大量視頻之後發現,原來痛苦的不僅僅是自己一個人。
其次是會發現,我對其他諮詢者的答覆,也有對你的煩惱適用的內容。好像痛苦的不僅僅是你自己,很多人都有共通性。
Whether it’s related to health, money, or relationships, we all carry some sort of suffering that’s either big or small. Many believe that suffering is from an outside source. However, in reality, suffering is not the product of external forces, but is created deep in our hearts. The mechanism in our hearts that creates our own suffering is explained in Buddhism as follows:
Whenever we are in touch with our surroundings through our eyes, ears, noses, mouths, skin we process and recognize this information through our senses as visual, audio, taste, touch.
Our eyes do not work like a camera lens, the mere reflection of lights does not fully explain how we see. Our ears, nose, mouth, and skin are the same. The information that is brought in through our five senses that we like or dislike, think is interesting or uninteresting is interpreted and given meaning by our “heart.”
When you are thirsty and see a glass half full with orange juice, do you see the glass as half full or half empty? It all depends on your view and your “heart.” Finding someone attractive or not also depends on the person as well. Our “heart” tends to gravitate towards objects that bring pleasure and wishes that pleasure would never end. On the other hand, our “heart” wishes to distance itself from objects that cause pain and is unable to endure continual suffering.
健康、お金、人間関係、恋愛など、私たちは大小様々な苦しみを抱えて生きています。多くの方が、それらの苦しみは、私たちの外からやってくるものだと思い込んでいます。けれども、苦しみは外からもたらされるものではなく、私たちの内側で、私たちの「心」によって作り出されているものなのです。仏教は、心が苦しみを作り出すメカニズムを次のように説明します。
私たちの眼、耳、鼻、口、皮膚が外界に触れると、視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚が生じて、外界の状態を認識します。
例えば眼は、カメラのレンズのような働きをしており、物にあたって反射された光を取り込むだけで、見たものを解釈するわけではありません。耳や、鼻や、口や、皮膚も同じです。五感によって内側に取り込まれた情報に、好き、嫌い、面白い、面白くないといった感情を与えたり、解釈、意味づけをするのは「心」なのです。
喉が渇いたとき、コップに半分注がれたオレンジジュースを「こんなに頂けるの?」と喜んで飲むのか、「これだけ?」と不満気に飲むのかは、人によって違います。ある男性を魅力的だと思うか、生理的に受け付けないと思うかは、人によって違います。また、心は、自分に快楽をもたらすものをもっと引き寄せたいと願い、その快楽がずっと続くことを望みます。一方で、心は、自分に不快をもたらすものを遠ざけたいと願い、不快が続くことに耐えられません。
在生活中常常遇到健康、金钱、人际关系、恋爱等等的烦恼。很多人认为这些苦恼是外界造成的。可通常这些苦恼往往是由自己內心造成的。以下是从佛教的角度说明造成心理痛苦的结构。
我们的眼、鼻、口、皮肤一旦接触外界会产生视觉、听觉、嗅觉、味觉的认知状态。
例如眼睛有相机镜片的功能、从光线的折射中读取到物体而并不能对事情有所解释。
耳、口、皮肤也是同样。
我们通过五官读取的情报中会产生喜欢、讨厌、有趣、无聊等心理变化。而这些情感是只有“心”能解释感情的意义。
当你口渴了、但只给你半杯橙汁时会高兴的说“你给我这么多?”或者抱怨道“只有这些?”不管是哪个都取决于个人的想法。
对于一个男人感到魅力或者无法接受也是取决于个人的想法。
我们通常渴望自己能引来开心的事情并且希望快乐能够持续下去。
而另一方面、不愿意接受难过的事情、想远离令人难以忍受的痛苦
在生活中常常遇到健康、金錢、人際關係、戀愛等等的煩惱。很多人認為這些苦惱是外界造成的。可通常這些苦惱往往是由自己內心造成的。以下是從佛教的角度說明造成心理痛苦的結構。
我們的眼、鼻、口、皮膚一旦接觸外界會產生視覺、聽覺、嗅覺、味覺的認知狀態。
例如眼睛有相機鏡片的功能、從光線的折射中讀取到物體而並不能對事情有所解釋。
耳、口、皮膚也是同樣。
我們通過五官讀取的情報中會產生喜歡、討厭、有趣、無聊等心理變化。而這些情感是只有“心”能解釋感情的意義。
當你口渴了、但只給你半杯橙汁時會高興的說“你給我這麼多?”或者抱怨道“只有這些?”不管是哪個都取決於個人的想法。
對於一個男人感到魅力或者無法接受也是取決於個人的想法。
我們通常渴望自己能引來開心的事情並且希望快樂能夠持續下去。
而另一方面、不願意接受難過的事情、想遠離令人難以忍受的痛苦
Buddha dedicatedly observed the process of our “heart” creating our joy and suffering through strict meditation. Through it, Buddha realized that the suffering created by the “heart,” the “heart” inflicted by the suffering, and the “self” the owner of the “heart” do not exist forever. Everything is constantly changing. All things are impermanent. (諸行無常)
As science has advanced up until now, we know that our body repeats the process of metabolism every day. Metabolism is where our old cells die and new cells are regenerated by eating. Cells in our body parts are constantly reproduced: small intestine cells take 2 days, stomach takes 5 days, skin and hair take 1 month, muscles take 2 months, bones take 7 years. We are in this constant metabolism cycle until the day we die.
Our “hearts” are the same. Our “thoughts” are produced through the external information obtained through our senses. “Thoughts” are instantaneously born, then dissolved, born and dissolved again. However we sometimes attach ourselves too much to everything going on in the external world, fixate on our preferences, lament the past, and worry about the future.
Buddha teaches us to “observe oneself closely with a calm mind. And that all things are impermanent: suffering, heart, oneself. When one has a clear understanding of this, one is free from all sufferings.”
お釈迦さまは、この「心が喜びや苦しみを作り出す工程」を、瞑想によって徹底的に、詳細に観察なさいました。そして、心が感じている「苦しみ」も、苦しみを感じている「心」も、その心の持ち主である、「私」も、すべては永遠に続く絶対的なものではないことを悟られました。すべては常に変化し続ける、一過性の現象に過ぎないことを発見され、この厳然たる事実を「諸行無常」と表現されました。
科学が進歩した現代、私たちは自分の肉体が日々新陳代謝を繰り返していることを知っています。新陳代謝とは、古くなった細胞が死に、日々の食事によって作られた、新たな細胞に入れ替わることです。小腸は2日、胃は5日、肌や髪は1か月、筋肉は2か月、骨は7年で入れ替わります。そうやって新陳代謝を繰り返しながら、最期は死を迎えます。
私たちの心も同じです。五感が取り込んだ外界からの刺激によって「想い」が生まれます。「想い」は、瞬間瞬間に生まれては消え、消えては生まれ、新陳代謝を繰り返しています。ところが私たちは、外界で起こるいちいちの出来事に「好き嫌い」の想いを付加して執着したり、「過去」を嘆いたり、「未来」を憂いたりしているのです。
お釈迦さまは、「心を落ち着けてよく自己を観察しなさい。苦しみも、心も、私も、すべては無常であると、明晰に理解することで、苦しみを離れることができる」と説かれたのです。
佛祖通过冥想,彻底并详细地观察到,“心创造快乐和痛苦的过程”。于是感悟到,心里所感觉的“痛苦”,感觉到痛苦的“心”,以及心的所属者“我”,所有一切都不是永远持续下去的绝对事物。他发现所有一切都是时常变化着,不过是短暂的现象而已。这种严酷的事实就是所谓『诸行无常』。
随着科学的进步,我们人类了解到自己肉体在不断新陈代谢。新陈代谢就是,旧的细胞死亡,被日常饮食所产生的新细胞代替。小肠2天,胃5天,皮肤和头发1个月,肌肉2个月,骨骼7年更新替换一次。这样不停的新陈代谢,直至死亡。
我们的心也是如此。因五种感官吸取外界的刺激产生“想法”。这种“想法”瞬间产生也会瞬间消逝,不停的新陈代谢。但是我们执着地对外界发生的事情添加“喜欢和厌恶”的想法。感叹过往,忧虑未来。
佛祖教诲“冷静下来仔细观察自己。如果能清楚了解,痛苦,心,我,一切都是无常,就能远离痛苦”
佛祖通過冥想,徹底並詳細地觀察到,“心創造快樂和痛苦的過程”。於是感悟到,心裡所感覺的“痛苦”,感覺到痛苦的“心”,以及心的所屬者“我”,所有一切都不是永遠持續下去的絕對事物。他發現所有一切都是時常變化著,不過是短暫的現象而已。這種嚴酷的事實就是所謂『諸行無常』。
隨著科學的進步,我們人類瞭解到自己肉體在不斷新陳代謝。新陳代謝就是,舊的細胞死亡,被日常飲食所產生的新細胞代替。小腸2天,胃5天,皮膚和頭髮1個月,肌肉2個月,骨骼7年更新替換一次。這樣不停的新陳代謝,直至死亡。
我們的心也是如此。因五種感官吸取外界的刺激產生“想法”。這種“想法”瞬間產生也會瞬間消逝,不停的新陳代謝。但是我們執著地對外界發生的事情添加“喜歡和厭惡”的想法。感歎過往,憂慮未來。
佛祖教誨“冷靜下來仔細觀察自己。如果能清楚瞭解,痛苦,心,我,一切都是無常,就能遠離痛苦”。